当季节褪去颜色、寒意悄悄落下时,最能安抚身心的,往往是一池从大地深处涌出的暖意。江苏的温泉散落在山林、湖畔与古城之间,如同时间遗落的温柔,静静流淌了千年,只为在冬天把人带回松弛与平静。雾气氤氲里,竹影摇曳、水声轻语,矿泉的疗愈悄然穿过肌肤,日常的喧嚣也随之融化。跟着我们走进江苏五大温泉的暖意里,在自然、历史与疗愈交汇之处,寻找一段只属于冬日的静美时光。
As the season fades in colour and the cold quietly settles in, the deepest comfort often comes from the warmth rising from the earth itself. Scattered across mountains, lakeshores, and ancient cities, Jiangsu’s hot springs are like gentle gifts left behind by time—flowing silently for centuries, waiting to bring us back to calm and ease in winter. In the misty steam, with bamboo shadows swaying and water murmuring softly, the healing minerals seep through the skin, and the noise of daily life slowly dissolves. Follow us into the warmth of Jiangsu’s five signature hot springs, and discover a quiet, beautiful moment that belongs only to winter.
♨ 南京 · 汤山温泉旅游度假区
Nanjing · Tangshan Hot Spring Resort
南京汤山温泉旅游度假区是中国最古老的温泉养生地之一,位列全国四大疗养温泉区之首。温泉水来自地下2公里深处,常年50-60℃恒温,富含30多种微量元素,对风湿、高血压等有显著疗效。度假区集人文自然于一体,坐拥15万亩山林,不仅是蒋介石夫妇曾修筑别墅的贵族疗养地,还拥有世界最大的阳山碑材和“南京猿人”化石等世界级资源,是集康养、历史、地质于一体的著名旅游区。
Nanjing Tangshan Hot Spring Resort is a top-ranked therapeutic destination and one of China’s oldest resorts. The stable 50 to 60 degrees Celsius water is rich in healing elements, aiding rheumatism and hypertension. Integrating wellness, history, and geology, the resort features vast forests, world-class sites like the Yangshan Stele and Nanjing Ape-man, and historic villas including those of Chiang Kai-shek.
♨ 苏州 · 苏州湾王焰温泉
Suzhou · Suzhou Bay Wangyan Hot Spring
王焰温泉富含锶、氡等矿物质,内含40多个不同类型泡池。酒店融合东南亚、中式与江南美学,打造了“东方美学大观”。其核心概念为“王焰六品”,将禅茶、太湖美景、养生食与温泉浴等融为一体,让宾客在精油花瓣泉、祈福泉等十余种特色汤池中,享受不一样的疗愈新体验。
Wangyan Hot Spring features over 40 pools with natural water rich in strontium and radon. The resort is an “Eastern Aesthetic Spectacle,” fusing Southeast Asian, Chinese, and Jiangnan styles. The unique “Six Graces” concept integrates Zen tea, Taihu Lake scenery, and wellness dining. Guests can enjoy various themed pools, like herbal and blessing baths, for a distinct therapeutic experience.
♨ 常州 · 天目湖御水温泉
Changzhou · Tianmu Lake Yushui Hot Spring
常州溧阳御水温泉位于南山竹海景区,地处苏浙皖三省交界,距离溧阳市区仅30公里,交通便利。它凭借优异的品质和独特的环境,脱颖而出,荣获中国十大温泉称号。御水温泉属碳酸氢钙型,水质优良,经常浸泡可爽身润肤、缓解身心疲劳。整个度假区由温泉养生区、五星级度假酒店区等五大区域组成。尤其值得一提的是,这里被万亩竹海环绕,景色绝佳,52个纯户外温泉泡池巧妙地融入山间溪流,意境优美。是名副其实、养生蓄锐的竹海森林温泉。
Liyang Yushui Hot Spring, located at the Su-Zhe-Anhui border within the Nanshan Bamboo Sea, is ranked among the “Top Ten Hot Springs in China.” The resort features 52 pure outdoor pools nestled within a vast bamboo forest, offering superb scenery. Its calcium bicarbonate water refreshes the skin and provides relief from physical and mental fatigue, making it a genuine forest wellness retreat.
♨ 扬州 · 瘦西湖温泉度假村
Yangzhou · Slender West Lake Hot Spring Resort
扬州瘦西湖温泉度假村紧邻瘦西湖东门,坐拥“两堤花柳全依水,一路楼台直到山”的秀丽风光,尽揽四季之美。度假村内环境清雅,设计巧妙融合了扬州园林元素,绿树成荫,一步一景,给人“秀里秀气”之感。温泉水属天然偏硅酸·锂温泉**,富含多种优质微量元素,其中偏硅酸、锂、锶等均达到矿泉水命名标准。这里将湖畔美景与温泉疗愈完美结合,是冬日休闲度假的绝佳去处。
Yangzhou Slender West Lake Hot Spring Resort, located next to the lake’s East Gate, offers garden-like tranquility and integrates classic Yangzhou architectural elegance. The spring uses natural metasilicic acid and lithium water, rich in elements that meet mineral water standards. Combining therapeutic wellness with scenic beauty, it is the perfect destination for winter leisure and relaxation.
♨ 连云港 · 东海森林温泉
Lianyungang · Donghai Forest Hot Spring
东海森林温泉位于东海县李埝林场,坐拥近万亩黑松林,空气纯净,养生生态环境极佳。温泉水深2001米,水温43摄氏度,因pH值8.69,属天然苏打温泉(重碳酸钠型),富含20多种微量元素。泉水为极软的氟型理疗淡矿泉,对关节炎、哮喘、美容美肤有显著功效。浸泡可促进循环,舒缓身心,是名副其实的森林康养珍品。
Located in the Li Nian Forest Farm amidst vast Black Pine forests, Donghai Forest Hot Spring is an ecological wellness haven. Sourced from 2001 meters deep at 43 degrees Celsius, the water is a rare Natural Soda Hot Spring (pH 8.69). Rich in over 20 trace elements, this fluoridated mineral water is highly effective for conditions like arthritis and asthma and notably enhances skin beauty and immune function.



